hvkedj.png?1641365547

陳柏安 翻訳家🖌 翻訳学修士号🦉言語の使い用を知ろう 🇯🇵🇹🇼

翻訳通訳|会話|作文|検定
354회 수업 완료

자기소개

구사
중국어원어민 수준
일본어C2 고급
⭕️教師紹介: 🏅台湾輔仁大学翻訳学科 修士号 🏅専門:日中翻訳と通訳 🏅教え子のほとんどは台湾及び日本企業に進出成功 ⭕️教えられる科目は: 📌中国語と日本語コース 📎文法の説明 📎類似語の使い分け 📎作文 📎会話 📌翻訳テクニックコース 📎翻訳 📎逐次通訳 📎同時通訳 ⭕️教材: 学生の需要に応じテキストを作る、教科書を買う必要はない! 最新のニュースなどの情報を教材にし、学生が授業後にすぐに使える知識を教える! *課程が終了した暁には〜 1、中国語と日本語コース:   様々のシチュエーションに応じて正しく対応できるようになる! 2、翻訳テクニックコース:初心者はこれから様々な文章に出会しても、正しい訳し方が使えるようになる。中級及び上級者は、試しに翻訳会社のテストテキストに挑戦しても良い、就活の履歴書に「自分は翻訳専門訓練を受けた」と胸を張って書いても良い、合格率は大きく上がるでしょう。 ⭕️授業の進み方 📌體驗課程 💡授業の時間は50分! (よって、値段は他の先生よりやや高いですが、正式授業の半額であるのは変わりませんよ。) 💡授業の進み方:  ✅学生とじっくり相談してから決める。  ✅体験授業は一般コース以外、翻訳・通訳の授業も体験できるので、ご体験、大歓迎! 📌中国語と日本語コース  ✅中級と上級者に向けたコース、よって中国語のレベル制限がある!  ✅毎回の授業のテーマは学生の需要と要望に応じて決める  ✅最新のニュースを使い、文の作成や会話の練習をするので、学生はニュースに一定の関心を持っていれば、学習の効果は一層良くなる!  ✅毎回の授業後に宿題があり、次の授業の二日前に提出すること!  ✅毎回の授業後にできるだけ自分の感想と授業に対する要求を教えてください。 例えば、「こんな文章が書きたい」とか「こんなシチュエーションでどう会話すれいばいいのか」とか。先生は次の授業の内容にそれを補充するので、学生はより早く欲しい知識が得られるよ! 📌翻訳テクニックコース 🖋翻訳篇:  ✅簡単!翻訳学概論。  このコースの必修科目!  学生からの特別な要望がなければ「翻訳学概論」は体験授業のメインになるが、学生は他に要望があったら、必ず追っての正式授業にこれを教える! (学問は大事なのです!基礎の学問のある翻訳家はない人よりも言葉の扱いが上手だよ!)  ✅コミュニケーションーを常に意識すること  授業中、先生とのやりとりを小まめにしたら、勉強上の問題点が見つけやすくなり、授業も楽しくなるよ!  ✅様々なテーマで練習 先生は色々なテーマの文章やシチュエーションを提供し、練習させる。例えば、新聞.雑誌.小説.商談.契約書.取扱説明書.観光パンフレット、などなどのジャンルを試させる。 ジャンルやテーマごとに、訳し方がかなり違ってくる。それを見極めて正しい訳文が書けるようになるための授業だよ! 🗣️通訳篇: ✅通訳の基礎知識と練習法 通訳の場に速やかに順応する訓練をメインにする、自習練の仕方とコツをも学んでもらうよ。 ✅逐次通訳  これは通訳の基本スキル。何より大事なのはメモの取り方!先生は学生の短期記憶力を中心に訓練をする。  短い逐次通訳は5から10秒が一般的で、商談の場では最もよくある訳し方。  長い逐次通訳は30秒から1分以上あり、会議や式辞挨拶でよく使われる。 以上の課題をこなせば、例えプロの訳者を目指さなくても、実用性抜群のスキルなので、国際企業の会社員だったら身につけてほしい技だよね! ✅同時通訳  上級者向けのレッスン。逐次通訳のコースをクリアして実力テストも合格しなければ、参加できない。 🍄ただし。逐次通訳の授業では、同時通訳の初歩的な練習をすることもある!商談で簡単な会話が出てきた場合こそが、同時通訳を利用して自分の実力を上司や顧客に見せつけるチャンスだ! ⭕️教え方とスタイル  📎学生の自主性を重視している。学生にガンガン質問してほしい。気楽な勉強が好きなので、ストレスやプレッシャーを感じて欲しくない!  📎教材は自作なので、教科書を買う必要がない。(使いたい教科書があったら教えてください。それを使って授業を行うことも可能だよ〜) ⭕️教育理念:学生に今すぐに使える知識を得てもらいたい! ⭕️教室ルール:  ❗️宿題を決まりの時間内に提出すること。  ❗️授業に無断欠席と遅刻はしないでください。(時間変更の希望があったらそのまま教えてくれればいい)  ❗️授業は一回で50分、途中で3分くらいの休憩を挟むのが勧め、適度な休憩は学習効果の上昇に繋がるよ〜
자기소개 내용 모두 보기
수업 방식에 대해 더 자세히 알아보기
기타 수업 시간
5회 이상 시 추가 혜택이 있습니다. 우측 하단에서 가격을 확인하시거나 장바구니에서 선택하세요!

수강시간

전체 시간 표시

174 개의 강의평가

    모두 174 개의 강의평가 보기

    수강생 평점

    프로필

    경력

    • 2017 - 2020 自由譯者
    • 2021 - 2021 家教

    학력

    • 2013 - 2017 靜宜大學 日本語文學系

    • 2017 - 2021 輔仁大學 跨文化研究所翻譯學碩士班中日組

    경력
    • 2017 - 2020 自由譯者
    • 2021 - 2021 家教
    학력
    • 2013 - 2017

      靜宜大學

      日本語文學系

    • 2017 - 2021

      輔仁大學

      跨文化研究所翻譯學碩士班中日組

    자주 묻는 질문

    예약 방법

    • 강의 구매 후 선생님의 강의 스케줄에 표시된 시간에 수업을 신청하세요.
    • 『바로 수업 가능』이라고 표시되어 있다면, 즉시 수업을 예약할 수 있어요.
    • 그렇지 않다면 24시간 이후의 수업부터 예약할 수 있어요.

    비용설명

    • 맛보기 수업 시간은 약 25분입니다
    • 정규 수업 시간은 25분 혹은 50분입니다
    • 정규 수업 5회 이상 구매 시 추가 할인이 있습니다. (선생님의 수강료에 따라 상이)

    수강방법

    • 수업 10분 전 사이트에 들어가, 『나의 강의실』내에서 수강할 수업을 찾은 뒤 『교실 들어가기』를 선택하면 ZOOM이 시작되고 수업을 시작할 수 있습니다
    • 휴대폰, PC 모두 ZOOM을 이용해 수업을 들을 수 있습니다. (휴대폰에 미리 ZOOM 어플리케이션을 설치해 주세요)

    환불 참고 사항

    • 수업 중 문제가 발생하면 『문제신고』를 클릭하세요. 선생님이 다시 예약을 하거나 AT코인으로 환불해드려요.
    • 선생님이 12시간 내에 답장을 하지 않을 경우, 시스템에서 당신에게 자동으로 AT코인을 환불해드려요.
    예약 방법
    • 강의 구매 후 선생님의 강의 스케줄에 표시된 시간에 수업을 신청하세요.
    • 『바로 수업 가능』이라고 표시되어 있다면, 즉시 수업을 예약할 수 있어요.
    • 그렇지 않다면 24시간 이후의 수업부터 예약할 수 있어요.
    비용설명
    • 맛보기 수업 시간은 약 25분입니다
    • 정규 수업 시간은 25분 혹은 50분입니다
    • 정규 수업 5회 이상 구매 시 추가 할인이 있습니다. (선생님의 수강료에 따라 상이)
    수강방법
    • 수업 10분 전 사이트에 들어가, 『나의 강의실』내에서 수강할 수업을 찾은 뒤 『교실 들어가기』를 선택하면 ZOOM이 시작되고 수업을 시작할 수 있습니다
    • 휴대폰, PC 모두 ZOOM을 이용해 수업을 들을 수 있습니다. (휴대폰에 미리 ZOOM 어플리케이션을 설치해 주세요)
    환불 참고 사항
    • 수업 중 문제가 발생하면 『문제신고』를 클릭하세요. 선생님이 다시 예약을 하거나 AT코인으로 환불해드려요.
    • 선생님이 12시간 내에 답장을 하지 않을 경우, 시스템에서 당신에게 자동으로 AT코인을 환불해드려요.

    비슷한 선생님 추천

    AI 강사 추천

    원하는 조건을 선택하면, 30초 안에 가장 적합한 선생님을 찾아드립니다!
    선생님에게 연락하기