상담 영어로 뭐예요?

1개 답변
no-avatar.png
Fiona
26/09/2025

상담 영어로 뭐예요?

간단한 답: 문맥에 따라 다르지만 일반적으로 명사로는 consultation 또는 counseling을 사용한다. 두 단어의 차이는 주로 상담의 목적과 분야에 따라 결정된다.

주요 번역과 의미

  • consultation — 전문적이고 공식적인 상담. 의사, 변호사, 비즈니스 컨설턴트 등과의 상담을 가리킬 때 적절하다. 예: consultation, schedule a consultation, request a consultation
  • counseling — 심리적·정서적 지원을 목적으로 하는 상담. 심리상담, 진로상담 등에서 주로 사용된다. 예: psychological counseling, career counseling
  • advice — 조언, 권고를 의미하며 짧은 권유나 안내에 적합하다. 예: medical advice, legal advice
  • consult (동사) — 상담하다, 문의하다. 예: consult a doctor, consult with a specialist
  • inquiry / enquiry — 문의, 질의. 고객문의나 정보요청 상황에서 사용한다. 예: customer inquiry, information inquiry
  • customer service / customer support — 고객 상담 서비스 관련 용어. 상담원은 customer service representative 또는 customer support agent로 번역한다.

상황별 권장 번역 및 예문

  • 일반적인 전문 상담: 상담을 예약하거나 의뢰할 때는 consultation
    : 상담을 예약하고 싶습니다. — I would like to schedule a consultation.
  • 심리·정서적 상담: 치료나 상담세션을 말할 때는 counseling
    : 심리상담을 받으러 왔습니다. — I am here for counseling.
  • 간단한 조언이나 권유: 짧은 조언은 advice
    : 의사의 조언을 따르세요. — Follow your doctor’s advice.
  • 고객 문의·문의 접수: 고객 문의는 inquiry 또는 customer inquiry
    : 제품에 대한 문의가 있습니다. — I have an inquiry about the product.
  • 상담원(고객지원 담당자): 상담원은 customer service representative 또는 customer support agent
    : 상담원이 연결됩니다. — You will be connected to a customer service representative.

실무에서 자주 쓰이는 표현 모음

  • 무료 상담 — free consultation
  • 상담 예약 — book a consultation / schedule a consultation
  • 전화 상담 — phone consultation / consultation by phone
  • 온라인 상담 — online consultation / virtual consultation
  • 상담 신청 — request a consultation
  • 상담원 — consultant (비즈니스), counselor (심리), customer service representative (고객지원)

요약

핵심 정리: 대체로 전문적·실무적 상담은 consultation, 심리적·치료적 상담은 counseling을 사용한다. 간단한 조언은 advice, 고객문의는 inquiry를 사용하면 적절하다. 번역 시 상황(의료·법률·심리·고객지원 등)을 먼저 확인한 후 위 표현 중에서 가장 자연스러운 것을 선택하면 된다.