기존의 영어로?
1개 답변

질문: '기존의'를 영어로 어떻게 표현하나요?
가장 기본적인 번역은 "existing"입니다. 의미와 문맥에 따라 여러 대체 표현이 있으니 아래를 참고하세요.
- "existing": 현재 이미 존재하거나 사용 중인 것을 가리킬 때. 예: "기존의 시스템" → "existing system".
- "previous": 시간상 바로 앞의 것, 이전 버전·단계 등을 말할 때. 예: "기존의 버전" → "previous version".
- "former": 사람의 이전 직책이나 이전 상태를 가리킬 때(주로 사람·직함에 사용). 예: "기존의 대표" → "former CEO".
- "original": 최초의 상태나 원래의 것을 강조할 때. 예: "기존의 설계(원래 설계)" → "original design".
- "pre-existing"(또는 "preexisting"): 어떤 사건이나 조건 이전에 이미 존재하던 것을 말할 때(법적·의학적 문맥에서도 자주 사용).
- "current": ‘현재의·현행의’라는 의미로, 문맥에 따라 "existing" 대신 쓸 수 있음(특히 현황을 말할 때).
사용 팁: 기술 문서나 제품 설명에서는 "existing"과 "current"가 많이 쓰이고, 비교·교체 맥락에서는 "previous"를, 사람이나 직책의 과거 상태는 "former"를, 최초 상태를 강조할 땐 "original"을 사용합니다.
간단한 예문(한국어 → 영어):
- "기존의 시스템을 유지합니다." → "Maintain the existing system."
- "기존의 버전과 비교하세요." → "Compare with the previous version."
- "기존의 자료는 보관되어 있습니다." → "Pre-existing materials are stored."
원하시면 문장이나 문맥(예: 제품 설명, 계약서, 이력서 등)을 알려 주세요. 그 상황에 맞는 가장 자연스러운 영어 표현과 예문을 구체적으로 제안해 드리겠습니다.

